曾鈺成撰文指,學生課本「沒有理由不採用正確的、標準的表述方式」。

 

教育局評審小組早前審查中學歷史教科書,一直沿用的「中國堅持收回香港主權」句子和字眼,竟被評為「措辭不恰當」,惹起爭議。立法會前主席曾鈺成撰文指,由政府審定的學生課本,「沒有理由不採用正確的、標準的表述方式」。

曾鈺成於am730專欄發表一篇以《正確語言》為題的文章,指中國政府一向不承認三條不平等條約。香港在鴉片戰爭後被英國佔領,但英人從未擁有香港的主權,並指「既然中國從來沒有放棄香港主權,也就不存在『收回主權』的問題」。他又表示,中國政府在九七回歸時的說法是「對香港恢復行使主權」。中英聯合聲明中,英方的聲明避開主權不提,批評是彭定康「頑固地要說九七是『主權移交』」。

曾亦表示「恢復行使主權」和「收回主權」這兩種說法,在非正式場合使用或未能引起關注,但在學生課本「沒有理由不採用正確的、標準的表述方式」。他指,課本上一直存在的錯誤說法,只說明教育局過去沒有做好評審工作,表示「過去的疏忽不能成為以後都毋須認真的理由」。

對於「香港位於中國南方」說法被指意思不清晰,曾鈺成說挑剔有特別原因。他指回歸前,香港地理教科書把中國稱為香港的「鄰國」,當時說「香港位於中國南方」,跟「日本位於中國東方」一樣,故現修改此說法可避免誤會。